Dr.Mario Asset Localization
Worksheet (汉化制作表)
Message Text Translation
- input: assets/mes/*.mes
- output: assets/mes/*_zh.mes
- notes:
- translate the text in between double
quotes, preserve the rest of the texts
- preserve all special characters preceded
with "~"
- preserve letters A, B, C, Z, L, R
Character Font Glyph
- input:
- output:
- assets/font/font_c.bmp,
assets/font/font_c2.bmp (12x12 font glyph bmp)
- tools: Photoshop, Yongzhi's character
generation tools
- notes:
- use assets/font/font_c.bmp &
assets/font/font_c2.bmp as example
- for each unique Chinese character used in
the *_zh.mes files,
generate a font glyph at size 12x12
- the output bmp files should be indexed
8bit bmp, use the same color index table as the ones in assets/font/font_c.bmp
& assets/font/font_c2.bmp
Texture
- input:
- output:
- assets/texture_zh/*/*.bmp
- tools: Photoshop
- notes:
- translate the bmp files that have English
text in them, generate the corresponding Chinese texture bmp files
- keep color schemes consistent
- keep the original dimension of the images
3D Models & Animations (TBD)
- input: assets/story_bmp/*
- output: tranlsated 3D models and animation
sequences
- tools: Maya, lightwave3D (?)
- notes:
- there are a few animated 3D models in
Dr.Mario (such as Dr.Mario splash screen, "win", "lose",
"congratulations"...), they were originally produced using LightWave3D
- if we can use Maya and convert the models
to the LightWave3D format, that would be great
- if not, we need to have LightWave3D